Skip to content

2 komentarze

  1. Piotr_
    7 października 2020 @ 15:02

    Piszecie artykuły po polsku więc odnosząc się do nich nie piszemy Thorn, Cracow, Warsaw więc nie Freiburg im Breisgau tylko Fryburg Bryzgowijski, nie Pilsen (które nawet nie jest czeskim toponimem tylko angielskim!) a Pilzno i nie Sibiu a Sybin. Dbajmy o onomastykę, dbajmy o język bo to fundament zróżnicowania kulturowego świata, które jest warunkiem sine qua non istnienia zjawiska turystyki, a o to w cytowanym serwisie chyba chodzi?
    Nie podniecajmy się też każdą wzmianką o Toruniu w byle klikbaitowym, wyprodukowanym masowo artykule w necie bo to przypał.

    Odpowiedz

    • Rachmistrz
      7 października 2020 @ 22:26

      @Piotr_
      No, ale o tym, że np. Sibiu to Sybin trzeba po prostu wiedzieć…

      Odpowiedz

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *